Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة بالاستلام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة بالاستلام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce montant ne peut servir qu'à acquérir les outils, équipements et machines pouvant être fournis aux bénéficiaires dans le cadre d'un programme de prêt à usage, par la signature d'un bon de livraison et de réception.
    ولا يمكن استخدام هذا المبلغ إلا لأغراض شراء أدوات ومعدات وماكينات؛ ويمكن توجيهه إلى المستفيدين بموجب مخطط إعارة بناءً على توقيع شهادة تسليم واستلام.
  • Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
    ويؤدي تطور سبل تتبع وتعقب الشحنات من المواد ذات الاستخدام المزدوج وعمليات نقلها، بما في ذلك الاستعانة بشهادات الاستعمال النهائي/المستهلك النهائي وشهادات الاستلام المصدّق عليها، إلى المساعدة في رصد امتثال الدول لواجباتها التي تملي عليها حظر النقل غير المشروع للسلع الخاضعة للرقابة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
  • Les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes portent sur des domaines tels que la gestion de la trésorerie, le rapprochement des comptes bancaires et comptes de caisse, la réception des certificats de vérification relatifs aux dépenses des partenaires d'exécution, les engagements non réglés, les biens durables, les placements, les services d'urgence et de sécurité, les normes déontologiques, l'audit interne et les cas de fraude ou de présomption de fraude.
    وتغطي نتائج وتوصيات المجلس مجالات مثل إدارة الخزينة، وتسوية الحسابات المصرفية والأرصدة النقدية، واستلام شهادات مراجعة الحسابات لنفقات الشركاء المنفذين، والالتزامات غير المصفاة، والممتلكات غير المستهلكة، والاستثمارات، وخدمات الطوارئ والأمن، والمعايير الأخلاقية، والمراجعة الداخلية، والغش والغش المفترض.
  • À la même date, le HCR avait reçu des attestations de vérification pour des dépenses de 241,3 millions de dollars engagées en 2004 et pour des dépenses de 234,6 millions de dollars engagées en 2005, ce qui représentait dans chaque cas 76 % du montant au titre duquel des attestations devaient être présentées pour l'exercice considéré.
    وفي نفس التاريخ، تم استلام شهادات لمراجعة الحسابات تتعلق بمبلغ 241.3 مليون دولار من إنفاق عام 2004 و 234.6 مليون دولار من إنفاق عام 2005، يمثلان في كلتا الحالتين 76 في المائة من المبلغ الذي كان يتوجب تقديم شهادات مراجعة حسابات بشأن تلك الفترة المالية.
  • Le document d'information devrait contenir des informations sur les points suivants : exportateur des déchets; producteur des déchets et lieu de production; éliminateur des déchets et lieu effectif d'élimination; transporteur des déchets; si le mouvement est sujet à notification générale ou à notification unique; date de début du mouvement transfrontières et date et signature de la réception par chaque personne qui prend en charge les déchets; moyen de transport (route, rail, voie de navigation intérieure, mer, air) y compris pays d'exportation, de transit et d'importation ainsi que points d'entrée et de sortie lorsque ceux-ci sont connus; description générale des déchets (état physique, appellation exacte et classe d'expédition ONU, numéro ONU, numéro Y et numéro H le cas échéant); renseignements sur les dispositions particulières relatives à la manipulation y compris mesures d'intervention en cas d'accident; type et nombre de colis; quantité en poids/volume; déclaration du producteur ou de l'exportateur certifiant l'exactitude des informations; déclaration du producteur ou de l'exportateur certifiant l'absence d'objections de la part des autorités compétentes de tous les Etats concernés; attestation de l'éliminateur de la réception à 1'installation d'élimination désignée et indication de la méthode d'élimination et de la date approximative d'élimination.
    وينبغي أن تشمل المعلومات في وثيقة النقل المعلومات التالية: مصدر النفايات، مولد النفايات وموقع توليدها، مخلص النفايات وموقع التخلص منها، الجهة الناقلة للنفايات ما إذا كان هذا النقل يخضع لإشعار عام أو مفرد، تاريخ بدء النقل عبر الحدود وتاريخ وتوقيع الاستلام بواسطة كل شخص يكون مسؤولا عن النفايات، وسائل النقل بما في ذلك بلدان التصدير والعبور والاستيراد ونقطة الدخول والخروج حيثما تكون هذه المعلومات قد عينت، ووصف عام للنفايات (الحالة المادية) واسم وفئة الشحن المسجلة في الأمم المتحدة والرقم في الأمم المتحدة والرقم Y وH حيثما ينطبق ذلك) ومعلومات عن متطلبات المناولة الخاصة وترتيبات الطوارئ ونوع وعدد العبوات والكمية من حيث الوزن والحجم وإعلان من المولد من المصدر بأن المعلومات صحيحة. وإعلان من المولد والمصدر يبين عدم وجود اعتراض من السلطات المختصة في جميع الدول المعنية، شهادة من المخلص تفيد الاستلام في مرفق التخلص المحدد وإشارة إلى طريقة التخلص والتاريخ التقريبي لعملية التخلص.